In doing some informal rehearsing the other day, we were all saying things similar to this: "First I say, 'In the name of our Lord, I, gordoom , promise that I ... of blur together. Another one of these "speech replacement words" in English is "yadda yadda yadda", from (I assume) Yiddish. 1. Is there an actual linguistic term for this phenomenon? 2. What words or phrases do people use in ...
...impossible for me to care less than I do because I do not care at all'. It was originally a British saying and came to the US in the 1950s. It is senseless to transform it into the now-common I could care... about it!, which usually means 'Don't tell me about it, because I know all about it already'. The Yiddish I should be so lucky!, in which the real sense is often 'I have no hope of being so lucky...
... too. As a result of which they become my problems and I'm saying at the very most I want them to be your problems. Dana: Got ... flirting with me right now right? Dan: No Isaac: Good. Dan: I'm saying that... Isaac: Cause that'd just be strange. Not that I wouldn't ...Minskapinsk? Dana: No, you don't. But you've gotta stop using Yiddish expressions Isaac: They work for me! Dana: Not as much as you think...
... "organizing movie screenings again" and are seducing people to the dark side by "claiming movies dubbed in Yiddish are OK". Movies are sinful and against the will of... I'm not even sure whose will they'... PERMITTED OVER THERE. Not that this is the first, only or most significant parallel, I'm just saying. 2. I have been rewatching Rome. With that show it seems I can never rewatch just one episode...
... I know a good book when I read one!” “John…you may be Jewish but I know what you’re saying. I figured out that faygala meant queer when I was 12. And how did you get the book alre…you’re ... and get the fuck to the dinner.” “Can’t do. I’m already on the road, nice use of Yiddish though.” “Fine. Call me with the final review.” He snapped the phone closed, staring at it in awkward silence. “...
... I know a good book when I read one!” “John…you may be Jewish but I know what you’re saying. I figured out that faygala meant queer when I was 12. And how did you get the book alre…you’re ... and get the fuck to the dinner.” “Can’t do. I’m already on the road, nice use of Yiddish though.” “Fine. Call me with the final review.” He snapped the phone closed, staring at it in awkward silence. “...
..., the former being the Hebrew/ Yiddish version, and the latter being the...no knowledge of either Hebrew of Yiddish, since no one on Earth is...to play devil's advocate by saying "Maybe he gave one of his...Eastern Europe at that time spoke Yiddish as their main language, so ... this story were all speaking Yiddish, those two girls would have ... bit more about Judaism/ Hebrew/ Yiddish than you obviously do and ...
... with Finn." Rachel began quite fast, it took a moment for Quinn to actually understand what Rachel was saying. "I mean yes, he is in a committed relationship with you. But you see my father's have ... on. She wasn't completely sure but after that point she could of sworn Rachel began to speak Yiddish. Quinn's eyes began to glaze over as she just sat there, barely listening to Rachel speak/justify ...
...is strong and restrained, as always, patting him loosely on the back and saying, “There’s no need to talk about it, son. You’re a ... metal that holds it looks new, and it speaks for Donny’s parents, saying, We are proud. The names carved into the bat are dyed with dried ... . I know you’re kinda stupid about that shit, but it’s Yiddish for queer. Maybe I should call you that.” He smiles a little and...
...'d done to all those innocent people. Most of what he was saying was incoherent, a mix of rage and alcohol making his words slur, ... this guy shows up...he's totally shell-shocked, babbling away in Yiddish. I talk to him - turns out he's a spy for the Polish Resistance, took part in the Warsaw Uprising. He starts saying something about some other camps, about entire ghettos and shtetls disappearing ...