logo

Translation Of Words

Get your own code!


exact phrase
Advanced Search  

Results 1-10 of about 70652 for the Translation  Of  Words  (2.681 sec)
Strict · Normal · Relaxed Time & Relevance · Relevance · Time  
 

profreelance

English to French translation by Genexion3

... http://pro-freelance.com http://pro-freelance.com/2009/11/English-to-french-translation-by-genexion3/ Tags: This is a project of translating 634 062 words from English to French. The texts are related to travelling and can be... please indicate: – the way you do the… (Budget: min $3000, Jobs: Translation) Go to Source Post similar project

Tags: newest projects

   
http://community.livejournal.com/profreelance/6944273.html        0 links
Published: 22 hours, 51 minutes ago (Wed, 11 Nov 2009 03:00:16 PST); 577 bytes
profreelance


in_thy_bounty

Scottish Folk Songs

.... It follows the traditional verse/chorus/verse structure throughout. Translation is probably not really necessary, as there are no Scots words there, only dialect of English, however I'll add a quick glossary of these words at the end. Fare ye weel ye dark and lonely... afore An they hanged him tae the tree. Scots words - Awa - Away Baith - Both Blow - Below Brak - ...

   
http://in-thy-bounty.livejournal.com/378397.html      (Cached)   0 links
Published: 18 hours, 35 minutes ago (Wed, 11 Nov 2009 07:16:27 PST); 3879 bytes
in_thy_bounty

 

tohosomnia

[TRANS] 091104 Unlawful Contract Controversy SM Ent, Will They Change Their Stance?

... will only repeat itself." "If they don't want their words to be empty words, they must secure their sincerity... Follow the recommendations from the Fair Trade Committee ..."For SM's declaration to not become empty words, they must prove their sincerity." Professor Lee also...of the nation." Source: [oh my news+DNBN] Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net Shared by: tohosomnia.net...


Tags: translation

   
http://community.livejournal.com/tohosomnia/88575.html        0 links
Published: 2 days, 19 hours ago (Mon, 09 Nov 2009 06:24:06 PST); 7046 bytes
tohosomnia


heated_heart

【DIARY】 Update

DIARY updated Quick and dirty translation. Changes noted below. ****** Cheerfully 2009/11/08 14:15 The season is turning wintery...I've felt and thought about, but I can't put them into words very well. It's probably because they haven't settled enough to be ...****** So cute. (^_^) Another entry has been deleted and so that translation has been deleted as well. And a bit off-topic, but I ...

Tags: ta2 - translation

   
http://community.livejournal.com/heated_heart/16760.html        0 links
Published: 4 days, 3 hours ago (Sat, 07 Nov 2009 21:54:14 PST); 1228 bytes
heated_heart


nissyshinjilove

Shinjiro Postcard, Blog Translation and Other News!!!

... though difficult!) Takahiro 's postcard image and blog translation will be posted shortly!!! (Marysa is still having computer troubles!!!) For Shinjiro 's postcard image and blog translation, continue to read this entry! Shinjiro Atae Original ... Please click here to view the original blog. English Translation (>. . < This particular blog entry was really difficult, so ...


   
http://community.livejournal.com/nissyshinjilove/12327.html        0 links
Published: 2 days ago (Tue, 10 Nov 2009 01:15:33 PST); 10 Kb
nissyshinjilove


anjells

Javabean's translation of HIGH CUT interview and video

... Shin-hye : “It’s the best present to my 20-year-old self.” Hong-ki : “It’s my best work after acting again as an adult.” Yong-hwa : “It has a huge meaning that can’t be said in words. This is my first time on television, and I can’t forget it. There are the nicknames Towel Guy, even Milk Guy.” Hong-ki : “Geun-seok hyung must feel so honored to have met Hong-ki…” Geun-seok : “Um… ...


Tags: media: video (streamed embedded) !translations #cast: lee hong ki info: interviews #cast: park shin hye #cast: jang geun suk #cast: jung yong hwa

   
http://community.livejournal.com/anjells/40710.html        0 links
Published: 2 days, 7 hours ago (Mon, 09 Nov 2009 18:42:17 PST); 18 Kb
anjells


bleach_fact

Lost in Translation

I know a lot words cannot be translated, and not knowing Japanese I feel...says “sorry”. I don’t remember the translation in the Manga. But there is a big...but I’m still not sure about that translation. Also in the original language when Rukia is...word has to be translated and some original words should be kept,such as, nii-sama... Are there other things you noticed that seemed to be lost in translation?

   
http://community.livejournal.com/bleach_fact/267614.html        0 links
Published: 5 days, 5 hours ago (Fri, 06 Nov 2009 19:59:45 PST); 1746 bytes
bleach_fact


mana_khemia_fic

The Romance of Explosions (892 words, Roxis/Vayne, innuendo)

... turned his gaze back to the space beside him. "...and just what are you snickering at now?" --- ...so, the property called "Romance of Explosions" in the Japanese Mana Khemia is called "Orgasmic" in the English translation. Just so you know. Also, if you thought I was going to pull a bait-and-switch and make this something innocent at the end... nah, that's been done too many times. XD

Tags: [author: execharmonious]

   
http://community.livejournal.com/mana_khemia_fic/9400.html        0 links
Published: 5 days, 16 hours ago (Fri, 06 Nov 2009 08:54:53 PST); 6524 bytes
mana_khemia_fic


dearxdeparted

「Dear My Loser」Kanji, translation and romaji

...Vout Dear My Loser... your final words You thought of them strongly... "...? Dear My Loser... your final words On that strong back you loved...And you believed in the single words of "I love you" Dear My Loser... your final words That figure loved it painfully Dear My...might Dear My Loser... your final words You thought of them strongly ... Dear My Loser... your final words You thought of them strongly ...

Tags: lyrics: a:vout

   
http://community.livejournal.com/dearxdeparted/27789.html        0 links
Published: 6 days, 8 hours ago (Thu, 05 Nov 2009 17:26:15 PST); 5543 bytes
dearxdeparted


tenipuri

PairPuri Vol 1 Atobe x Sanada words for Atobe and Sanada translation

...are two lines that characters want to tell either Atobe, Sanada, or both. Even minor characters are included, like Urayama Shiita and Taki! I easily overlooked these lines at the bottom since they seem kind of periphery, but they're actually pretty amusing. Translation over here~ I translated the table of contents for PairPuri too if anyone has a part they'd like to see translated more. :3

   
http://community.livejournal.com/tenipuri/3030219.html        0 links
Published: 1 day, 8 hours ago (Tue, 10 Nov 2009 17:14:34 PST); 597 bytes
tenipuri


Get free web site
1GB of free space
for files and pictures
Name:  
Claim your Site now!

Related searches

Arabic Translation Words
English Korian Translation Words
Translate English Words To Japanese
French Translation Words
Translate Spanish Words
German Translation Words
Translate French Words To English
Greek Translation Words
English French History Translation,For Word
Hebrew Translation Words
Translate English Words Into Chinese Symbol
Hindi Translation Words
Translate English Words To Chinese Symbol
Italian Translation Words
Translate English Words To Chinese
Japanese Translation Words
By Quran Translation Urdu Word Word
Latin Words Translation
Translate English Words Into Spanish
Spanish Words Translation

 

Result Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9  for Translation Of Words

exact phrase
Advanced Search  
 
Copyright © 2005,2006 ljseek.com This service is not affiliated with LiveJournal.com
Design by Steorra.com