...-то перевел одно предложение следующим образом: "Разъяренная тигрица сорвалась с привязи и начисто сожрала злополучный еловый лес" (Tannenwald) но когда, набравшись храбрости, я усомнился в этом факте, выяснилось, что Tannenwald в данном случае фамилия человека. У каждого существительного свой род, но не ищите здесь ни логики, ...
.... I translated a passage one day which said that "the infuriated tigress broke loose and utterly ate up the unfortunate fir forest" (Tannenwald). When I was girding up my loins to doubt this I found out that Tannenwald in this instance was a man's name. Every noun has a gender and there is no sense or system in the ...
.... I translated a passage one day which said that "the infuriated tigress broke loose and utterly ate up the unfortunate fir forest" (Tannenwald). When I was girding up my loins to doubt this I found out that Tannenwald in this instance was a man's name. Every noun has a gender and there is no sense or system in the ...
.... I translated a passage one day which said that "the infuriated tigress broke loose and utterly ate up the unfortunate fir forest" (Tannenwald). When I was girding up my loins to doubt this I found out that Tannenwald in this instance was a man's name. Every noun has a gender and there is no sense or system in the ...
.... I translated a passage one day which said that "the infuriated tigress broke loose and utterly ate up the unfortunate fir forest" (Tannenwald). When I was girding up my loins to doubt this I found out that Tannenwald in this instance was a man's name. Every noun has a gender and there is no sense or system in the ...
...translated a passage one day which said that "the infuriated tigress broke loose and utterly ate up the unfortunate fir forest" (Tannenwald). When I was girding up my loins to doubt this I found out that Tannenwald in this instance was a man's name..
want , n4kmbb putdown , fsicc servant , kr1wieqy8g slating , 4o6rrsns ...
.... I translated a passage one day which said that "the infuriated tigress broke loose and utterly ate up the unfortunate fir forest" (Tannenwald). When I was girding up my loins to doubt this I found out that Tannenwald in this instance was a man's name. Every noun has a gender and there is no sense or system in the ...
...zurück. James fasste ihn schnell am Oberarm, ließ dabei den Schirm fallen, und zog Scorpius wieder dicht an sich. „W-Was soll…“ Scorpius hätte weitersprechen können, aber James‘ Augen – wie ein Tannenwald bei Nacht – raubten ihm den Atem. Er träumte. Er musste träumen. Scorpius schloss die Augen, als James‘ Lippen sich wieder auf seine legten. Der Regen prasselte auf sie ein, durchnässte beide...
... schöner Abend. Zuerst ging es in einen Frühlingswald voll mit zaubergoldenem Abendlicht. Dort gab es den ersten Gang an einem rustikalen Picknickplatz. Rätsel führten uns weiter in einen nebelverhangenen Tannenwald. Auch sehr romantisch und immer noch mit dem wunderbaren Licht, auch wenn ich das Gefühl hatte, in den Bergen zu sein. In einem riesigen Fass war der zweite Gang angerichtet und nach...